Прислать материал

Эксперты-лингвисты: 6 важных фактов об этих знатоках

Лингвистическая экспертиза – один из востребованных видов криминалистического исследования. Функционирование русского языка и правовой аспект жизни человека сегодня связаны неразрывно. Устный и письменный текст всё чаще вызывает споры и оценивается как речевое преступление.

Мы регулярно слышим и читаем о спорных публикациях в печатных и сетевых СМИ, соцсетях и блогах. Нас могут оскорбить или вызвать чувство возмущения рекламные кампании или новые товарные знаки. С завидной частотой появляющиеся правовые акты и официальные документы написаны так сложно, что мы не можем понять их, а, соответственно, следовать им.

Неудивительно, что истцы и ответчики по уголовным и гражданским делам, адвокаты и судьи всё чаще стали привлекать лингвистов для подготовки экспертных заключений и выступлений на процессах.

1. Кто такие эксперты-лингвисты? В чем именно заключается их работа? Как и когда к ним лучше обратиться? Перечислим шесть важных фактов об этих востребованных людях.1. Эксперты-лингвисты – люди, которые виртуозно обращаются с текстом.

Лингвисты являются экспертами в работе с продуктами речевой деятельности: высказываниями, текстами, лексемами и пр. В своей работе они опираются на орфографические, грамматические, семантические, стилистические, морфологические и другие виды анализа текста.

2. Эксперты-лингвисты – виртуозы в сфере языкознания.2. Чтобы стать экспертом-лингвистом надо обладать специальными познаниями.

Эксперт – совершеннолетнее лицо, обладающее специальными познаниями в науке, технике, искусстве или ремесле. Так определяют экспертность ФЗ №73 «О государственной экспертной деятельности», Уголовный кодекс РФ, Гражданский кодекс РФ, КоАП и др.

Закон не конкретизирует, что именно является специальным познанием. Поэтому на практике экспертом выступает человек с профильным образованием. Своё образование он подтверждает дипломом государственного образца.

Для эксперта-лингвиста базовым профилем являются специальности, связанные с русским языком. Вот некоторые из них: «Лингвистика и межкультурная коммуникация», «Языкознание и литературоведение», «Филология», «Теоретическая и прикладная лингвистика», «Преподаватель русского языка и литературы» и пр.

3. Однако диплома о высшем филологическом образовании, как правило, недостаточно. Чтобы работать с текстами по вопросам, поставленным судами, следствием, адвокатами, юридическими или частными лицами, специалист должен получить специальность «Судебный эксперт». А государственный эксперт должен пройти аттестацию на право самостоятельного производства экспертиз.3. Лингвист должен подтвердить свою экспертность.

Выше мы написали, что свою компетентность эксперт-лингвист в первую очередь должен подтвердить дипломом о высшем профильном образовании, связанном с русским языком. Если из формулировки непонятно, является ли он знатоком русского языка, вы можете запросить приложения к диплому. В приложении можно увидеть, сколько языковых дисциплин изучал эксперт и в каком объёме они ему преподавались. Например, «Современный русский язык», «Общее языкознание», «Психолингвистика», «Лингвистический анализ художественного текста».

Фундаментальные знания по всем разделам русского языка и умение анализировать текст – два кита судебной лингвистической экспертизы. Уточним, что основной курс русского языка и принципы лингвистического и филологического анализа изучаются в рамках высшего образования по программам бакалавриата и специалитета.

Специалист может также подтвердить свою экспертность сертификатами о прохождении курсов переподготовки, обучения и свидетельства о членстве в профильных организациях.

4. Разумеется, кроме базового образования, учёных степеней, аттестатов и сертификатов, компетентность и экспертность являются результатом наработанного опыта и практических знаний. Лингвисты – главные знатоки оскорблений и обсценной лексики.

Дела об оскорблении – одни из самых сложных. Начнём с того, что само понятие «оскорбление» определяется субъективно. Мы воспринимаем оскорбительные слова через личностные и эмоциональные установки. Одному слово «дурак» может показаться обидным, а другому – нормальным.

При анализе текста по делам об оскорблении экспертам недостаточно заглянуть в словарик и найти значение слова. Эксперт обязан учитывать так называемые коммуникативные условия, в которых человек произнёс слово, то есть: кто, кому, зачем и когда сказал. Лингвист также изучает, какие у спорного слова есть объективные ассоциативно-культурные свойства.

Усложняют дела об оскорблении и то, что внутри профессионального сообщества экспертов-лингвистов, не всегда есть консенсус. Например, некоторые лингвисты не считают выражение «Иди на х…» оскорблением.

Важно понимать: эксперты-лингвисты не устанавливают, является ли слово или выражение оскорбительным. Это делает судья. Эксперт лишь выявляет и описывает характеристику фразы с точки зрения лингвистики, что помогает судье сделать вывод.

5. Типовые вопросы по делам об оскорблении (ст. 130 УК РФ) вот такие: «Какие типы лексики современного русского языка относятся к оскорбительным», «Содержатся ли в предложении…слова, словосочетания или фразы, относящиеся к одному или нескольким типам оскорбительной лексики», «Носят ли высказывания…, относящиеся к гражданину, оскорбительный характер».Лингвисты любят отвечать на конкретно поставленные вопросы.

Главная задача эксперта-лингвиста – ответить на поставленные перед ним вопросы. Например, на такие: является ли спорное речевое произведение утверждением о факте, выражает ли говорящий оценку в приличной или неприличной форме, является ли речевое произведение угрозой, является ли речевое произведение оскорбительным и др.

От точности формулировок часто зависит действенность экспертного заключения для разрешения спора. Поэтому перед назначением экспертизы лучше проконсультироваться с экспертами-лингвистами, которые помогут корректно сформулировать ваш запрос.

6. Бывают случаи, когда при первой консультации становится ясно, что анализ спорного текста может выйти за пределы компетенции эксперта-лингвиста, поэтому и возможность его привлечения ставится под сомнение.Эксперты-лингвисты могут переводить с русского на русский.

Одна из задач, с которыми сталкиваются эксперты-лингвисты, – это анализ текстов нормативных документов. Юридический язык настолько специфичен, что его с трудом можно назвать русским, а для его толкования назначают лингвистическую экспертизу.

В одних случаях, помощь экспертов-лингвистов может понадобиться еще до того, как нормативно-правовой акт увидит свет. В других – лингвистическую экспертизу проводят уже на стадии применения документа. Таким образом, первый вид экспертизы выполняет превентивную функцию, а второй – детективную.

Справка: материал подготовлен по материалам сайта https://niex.ru/services/lingvisticheskaya-ekspertiza/

Если у вас остались вопросы, звоните по тел.: 8 (800) 707-76-41

Больше новостей в нашем Telegram-канале и в группе ВКонтакте. Подписывайтесь - и будьте в курсе главных событий.

Иллюстрации:  62ИНФО
Читайте 62ИНФО


Новости партнеров